previous arrow
next arrow
Slider

Тире

ТИРЕ СТАВИТСЯ:

  1. Труд для человека – здоровье и жизнь.
  2. 1) Разумно жить – минутой дорожить. 2) Цель икебаны – выражать красоту природы.
  3. 1) Пятью пять – двадцать пять. 2) Грузоподъёмность автомобиля – семь тонн.
  4. Сделать что-то для незнакомца без его просьбы – значит поставить его в положение морального должника.
  5. Цель моя – убить сразу двух зайцев.
  6. А он – дёрг мешок-то и пошёл, отворачивается от меня, чтобы нервы не показать, расстройство свое.
  7. Прохор Громов – это ого-го!
  8. А само шоссе – белое, нескончаемое, как дорога в вечность.

ТИРЕ НЕ СТАВИТСЯ:

  1. 1) Я твой добрый гений, я орёл будущего. 2) А вы человек бывалый.
  2. Мысль приблизительная, но позабавиться можно.
  3. Да, весна человека не весна травы. 2) Цветущая верба среди иссиня-чёрных елей как луч света в тёмном царстве.
  4. 1) Грач, конечно, птица умная и самостоятельная, но голоса у него нет. 2) На буграх сухо и тепло, но жить там летом тоже адовая мука.

 

  • Ты – белая ночь с её загадочным светом. Ты – счастье. Ты – блик зари. От твоего голоса вздрагивает сердце.
  • Знакомя гостей, хозяева обычно представляют друг другу просто по именам: «Это – Питер, это – Пол, а это – его жена Мэри».
  • Мы привыкли, что мир – зелёный.